Plus

Hip multicultisausje maakt Hamlet fris en spannend

ZEP brengt nu al een paar jaar Shakespearebewerkingen voor jongeren. De grote waarde van deze Hamlet zit hem nu vooral in de vrijwel volledig multiculturele cast, maar helaas ergens loopt het stuk ergens in de tweede helft met de spelers weg.

De eerste helft levert fris en spannend toneel op, vooral door de innemende hoofdrolspeler Tarikh Janssen, die het publiek slim betrekt bij zijn plan om de gek uit te hangen. Beeld Serge Ligtenberg

Hoe de hell heeft dit kunnen gebeuren!/Ze willen mij opbeuren en zeggen mij dan te zeuren?/Waarom heeft de Almachtige mijn vaders dood niet voorkomen?/Deze wereld maakt nare nachtmerrie van al mijn dromen!' Zo klinkt de eerste tekst van Hamlet in de nieuwe versie van jongerentheatergroep ZEP, vertaald door nederrapper Brainpower.

Die ritmische, schijnbaar geïmproviseerde, soms krukkige maar even vaak verrassend poëtische vertaling is een van de vele opvallende ingrediënten in Peter Pluymaekers regie van Shakespeares überklassieker.

Kadhafi
Zo ziet Gürkan Küçüksentürk als Claudius - die Hamlets vader vermoordt en met zijn moeder trouwt, wat om wraak schreeuwt - eruit als Kadhafi of een andere dictator, is de geest van Hamlets vader vervangen door een videoboodschap van hackersgroep Anonymous en is de troep toneelspelers een streetdancecrew.

De eerste helft levert fris en spannend toneel op, vooral door de innemende hoofdrolspeler Tarikh Janssen, die het publiek slim betrekt bij zijn plan om de gek uit te hangen.

Schermwedstrijd
Maar ergens in de tweede helft loopt het stuk met de spelers weg. Deze Hamlet lijkt nauwelijks te twijfelen, maar waarom drijft hij dan zo af van zijn wraakvoornemen? De schermwedstrijd aan het eind lijkt nu geen logisch verband te houden met het voorafgaande.

Hamlet

Door ZEP
Gezien 30/9, Bellevue
Te zien 3, 4/10 Bijlmer Parktheater, 17, 18/11 de Krakeling, 2/12 Meervaart

ZEP brengt nu al een paar jaar Shakespearebewerkingen voor jongeren. Dat is natuurlijk te prijzen, maar de vraag is welk doel er nu precies mee wordt gediend.

Multiculturele cast
Gaat het om het overdragen van erfgoed? Dan is de verhipping onnodig. Gaat het erom te laten zien dat Shakespeare nog steeds over nu gaat? Dan moet je niet alleen de uiterlijkheden aanpassen, maar van Hamlet ook echt een jongere van nu maken. Dat kan, maar deze voorstelling schiet daarin tekort.

De grote waarde van deze Hamlet zit hem nu vooral in de vrijwel volledig multiculturele cast (alleen Nanette Edens als een lekker heftige Gertrude is wit). De onnadrukkelijkheid daarvan is hopelijk een voorproefje van nog heel veel meer Shakespeares.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met Het Parool?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van Het Parool rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@parool .nl.
© 2019 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden