FILMFESTIVAL CANNES

Engels is ook bij Italiaanse film de voertaal

Hoewel er slechts twee Amerikaanse en één Australische film meedingen naar de Gouden Palm, is Engels de voertaal in het leeuwendeel van de competitiefilms op het festival van Cannes.

Jan Pieter Ekker
In Nanni Moretti's Mia madre wordt Engels en Italiaans gesproken Beeld ANP / Cannes
In Nanni Moretti's Mia madre wordt Engels en Italiaans gesprokenBeeld ANP / Cannes

In The lobster wordt in een wereld die veel op de onze lijkt een vrijgezel van middelbare leeftijd ondergebracht in een merkwaardig hotel. Hij krijgt te horen dat hij 45 dagen heeft om onder de andere gevangengenomen vrijgezellen een geschikte partner te vinden. Anders zal hij worden getransformeerd tot een dier naar keuze en worden vrijgelaten in het bos.

'Een kreeft,' antwoordt de man op de vraag wat hij wil worden, mocht het hem niet lukken een partner te vinden. Hij houdt van de zee en toen hij klein was, kon hij al heel goed zwemmen en waterskiën. Een uitstekende keuze, vindt de hotelmanager dan ook.

The lobster is de vierde speelfilm van de getalenteerde Griekse regisseur Yorgos Lanthimos, wiens Dogtooth werd genomineerd voor de Oscar voor beste niet-Engelstalige film en werd bekroond met de Prix Un Certain Regard in de tweede competitie van Cannes.

De hoofdrollen in deze onconventionele mix van sociale satire en (weinig invoelbaar) liefdesdrama worden gespeeld door sterren als Colin Farrell, Rachel Weisz, John C. Reilly en Léa Seydoux. Zij spreken allemaal Engels.
Niet alleen Lanthimos nam zijn film op in het Engels, maar ook de Noor Joachim Trier en de Mexicaanse regisseur Michel Franco.

In Nanni Moretti's Mia madre wordt Engels en Italiaans gesproken, in Paolo Sorrentino's Youth Engels, Spaans en Duits, en Matteo Garrone verfilmde de sprookjes van de Italiaanse dichter, hoveling en sprookjesverzamelaar Giambattista Basile in zijn geheel in het Engels - of iets wat daarvoor door moet gaan.

De reden dat er in zijn groteske Tale of Tales (Il racconto dei racconti) geen Italiaans maar Engels wordt gesproken, is simpel, zegt Garrone. 'Buiten Italië kent bijna niemand het werk van Basile. Door de film in het Engels op te nemen, met grote namen als Salma Hayek, John C. Reilly en Vincent Cassel, kan ik een groter publiek bereiken.'

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met Het Parool?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van Het Parool rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@parool .nl.
© 2022 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden